#ENTREVISTA | Adrián Korol Director de RAE Argentina al Mundo


12.02.2021 - Argentina.- Hoy, Radiodifusión Argentina al Exterior, la señal de onda corta de Radio Nacional, está festejando su 63 aniversario. 

Para conocer más sobre la función de la emisora, me puse en contacto con su director, Adrián Korol (muchas GRACIAS Adrián por la predisposición y profesionalismo), que de manera maravillosa, repasa la historia de la radio, el equipo, como seleccionan las noticias, los idiomas en los que transmite y hacia donde va la emisora que habla argentino en ocho idiomas.

Cuál es la función de RAE?

Previamente a RAE hubo distintas experiencias de radiodifusión internacional, es decir radiodifusión en onda corta, que es el sistema que entonces permitía una cobertura internacional. Es más, los "Locos de la Azotea" los creadores de la Radio en nuestro país, una década después de aquel hecho supieron tener una compañía de comunicaciones en onda corta que, años más tarde, se sumarían a las radios de amplitud modulada.


Así como muchas radios hoy tienen AM/FM, en las décadas de 40, 50 y hasta principios de los ochenta del siglo pasado, había muchas emisoras que tenían AM y Onda Corta, como Radio Belgrano, Splendid o Radio El Mundo. También había ejemplos en diferentes provincias como en Misiones o en Mendoza (el caso de Radio Malargüe).


En abril de 1949 y con un discurso del General Perón se fundó el SIRA, el Servicio Internacional de Radiodifusión de Argentina, que transmitía en 7 idiomas, algunos de ellos muy curiosos como el sueco. Este antecedente sirvió para que años más tarde, el 12 de febrero de 1958, naciera RAE con una función o misión: la de llevar entonces la palabra y la voz de Argentina al mundo a través de la onda corta. 


En cuántos idiomas transmiten y por qué esa selección?

RAE transmite actualmente en ocho idiomas y hay proyectos de sumar dos más. Estos idiomas, en los cuales generamos contenidos, son: español (nuestro idioma), portugués, inglés, francés, italiano, alemán, japonés y chino. Hoy existe un proyecto de sumar árabe y ruso, para llegar a diez idiomas.


Los criterios de selección fueron históricos, algunos ya venían de origen, muchos tuvieron que ver con la posguerra y con aquel servicio que mencionaba del año 1949 del SIRA. Por eso hay idiomas como el japonés, el alemán y el italiano. En el caso del italiano demás está decir que es tan grande la relación entre Argentina e Italia a lo largo de la historia, el intercambio cultural y por supuesto la inmigración, que es un idioma que indudablemente tiene mucho que ver con nosotros. El japonés, por ejemplo, ha llegado a convertirse en una lengua muy importante. Hace décadas había clubes de oyentes de RAE en Japón y escuchas muy jóvenes. Estamos hablando del fenómeno de RAE que se define en estos idiomas en épocas en las cuales no había internet. 


En principio la emisora fue pensada como un servicio que apuntaba a los Estados Unidos, América Latina y Europa. Luego con Japón y más tarde con China, buscamos llegar a Asia, pero queda una deuda con grandes extensiones de Asia, con grandes extensiones del mundo árabe y por supuesto, con África. 


Pero hoy, en Iberoamérica, hay solamente tres servicios similares a RAE: Radio Habana Cuba, fundada en 1961 que fue y sigue siendo la voz de la revolución cubana; en España está Radio Exterior España, que es el servicio internacional de la Radio y Televisión Española; y nosotros en Argentina, que en este momento somos el servicio o la Radio Pública, Internacional, Multilingüe de Iberoamérica, con mayor cantidad de idiomas. Nosotros siempre decimos que "hablamos argentino en ocho idiomas".

Entonces, para resumir los criterios de selección son históricos, un poco como dijimos por lazos de pertenencia y de cercanía, como el caso del portugués, que por supuesto, tiene audiencia en Portugal y en parte del África.


Cómo se seleccionan los profesionales y las noticias que saldrán al aire?

Los profesionales de RAE suelen ser y han sido históricamente profesionales de carrera, casi todos con un título de traductor/a, con cargos que tienen que ver con la docencia y la enseñanza de idioma y con muchísima práctica y habilidades con los recursos radiofónicos y periodísticos.

 

Tenemos un equipo que, si bien tiene las posibilidades de la traducción, dispone de traductores oficiales. Nuestro staff está conformado en un 70 por ciento de mujeres, y además del personal y los profesionales de carrera, ha habido históricamente colaboradores, especialmente en el área que tiene que ver con la generación de contenido específico como lo es, por ejemplo, el ciclo de "Actualidad DX" dedicado a las comunicaciones, los entornos digitales, la radioafición y a la escucha de estaciones de radio lejanas y poco potentes (esta actividad se llama diexismo) y en todos los idiomas.


En cuanto a las noticias, hay una absoluta libertad editorial. Lo que tenemos muy en cuenta al momento de redactar una información, es que dentro de nuestra audiencia hay personas que no están familiarizadas con el día a día en la República Argentina. Entonces si yo digo por ejemplo "Macri fue a declarar a Comodoro Py", o "Boudou fue citado a Comodoro Py", alguien que escucha eso en Argentina probablemente sepa quién es Macri, quién es Boudou y qué es Comodoro Py. Pero cómo digo esto al mundo?, y no me refiero solo a china, o en el idioma alemán o en el inglés. Mucha gente en países de América Latina también necesitan entender y comprender lo que estamos diciendo. 


Entonces a la hora de la noticia, más que noticias buscamos dar información, contexto y transmitir al mundo nuestra mirada, la mirada argentina. No estar pendiente tanto de cómo el mundo ve a la Argentina, sino en este caso, somos una voz argentina, que transmite argentinidad. Eso es algo que tiene que ver con los lineamientos que en este momento tenemos claros y compartimos, tanto desde la Radio Pública (RAE pertenece a Radio Nacional) junto a su director Alejandro Pont Lezica que es un entusiasta defensor de este concepto, como desde la estructura de Radio y Televisión Argentina.


Cómo se adaptó RAE a los cambios tecnológicos?

RAE tiene contenidos en internet de actualización diaria. A nuestros servicios le sumamos el Streaming y el Podcast (tenemos presencia en las plataformas Spreaker y Spotify). En este sentido algunas experiencias muy interesantes: hace unos años publicamos una serie en formato podcast, sobre el folklore argentino, narrados en idioma chino. Nosotros pensamos que el Tango iba a ser nuestro caballito de batalla, especialmente en ese país, y nos equivocamos. Ganó el folklore. Sólo en Spreaker tenemos alrededor de 90.000 descargas de un episodio... y está dedicado al Cuchi Leguizamón!!. Una experiencia muy interesante. 


Nosotros trabajamos el podcast como un concepto puntual, no como un programa de radio grabado para que quede como podcast, porque entendemos que se trata de un formato propio, con su código y forma de distribución y creo que nos hemos adaptado muy bien. 


RAE, además, tiene su canal en You Tube. Hoy pueden ver en esa plataforma a uno de nuestros presentadores en francés explicándole al público de habla francesa, qué es el mate, cómo se prepara... por supuesto desde su casa en época de pandemia, o ver cocinar empanadas a nuestro presentador en idioma inglés. Estos y otros contenidos, se pueden encontrar en nuestro canal de You Tube.


Cómo se comportó la audiencia y RAE en base a lo visual por sobre lo sonoro?

Es un avance que estaba previsto. Nosotros estamos en contacto con lo que sucede en la Radiodifusión Internacional, que no es lo mismo que lo que sucede en la radio en general, ni en la radio doméstica, ni en las FM, ni en el mundo de las emisoras comunitarias. La Radiodifusión Internacional tiene sus propios códigos y hemos ido advirtiendo, ya desde fines del siglo pasado, un avance de lo visual a la hora de presentar los contenidos por parte de las emisoras internacionales. Algo que fue sobre todo muy fuerte en las emisoras europeas, pero también hay que destacar que se ha revitalizado mucho el universo sonoro, que la gente muchas veces elige escuchar radio por radio, aún teniendo otras posibilidades tecnológicas. 


Pienso que es saludable que aparezcan contenidos que son afines a esta tecnología. Recién hablábamos del podcast o del documental sonoro y me parece que es importante rescatar. Porque no podemos seguir haciendo radio, con estas tecnologías, como cuando no existían. 


Es lindo escuchar a veces un programa tradicional, pero no tiene tal vez mucho sentido disponer de avances tecnológicos, de tecnología de producción y de distribución de contenidos sonoros para seguir haciendo un programa de radio donde hay tres personas sentadas alrededor de una mesa hablando y nada más. Tal vez haya que avanzar en como se está trabajando en la generación de esos contenidos. 


Entonces lo visual más que avanzar sobre lo sonoro en el campo de la Radiodifusión Internacional, se ha ido integrando (hablábamos recién sobre el canal de You Tube de RAE) y muchas de estas emisoras internacionales se han transformado en señales de noticias en los menúes de televisión paga. Tenemos los casos de Kol Yisrael, caso Dautsche Welle, la propia BBC, la Voz de América también, suelen tener ya señales en formato televisivo o de pago en algunos casos integrados o separados. De alguna manera así es el panorama que podemos encontrar en nuestros tiempos. 


Qué podemos encontrar en el aire de RAE?

Hoy la mayoría de los contenidos están atravesados por la pandemia. Todos estamos trabajando desde casa. 


Como decía, por suerte el equipo de RAE es un equipo de grandes profesionales. Me permito nombrar a Silvana Avellaneda en la producción, a Julián Cortéz en la edición web, a Arnaldo Slaen en la producción y presentación de los contenidos diexistas, las presentaciones en español y en inglés son de Fernando Farías, Lina Ji Oviedo en chino, Keiko Ueda en japonés, en portugués trabajan Julieta Galván y Mirta Canepa, en idioma italiano Marcelo "Chelo" Ayala y Caritina Cosulich, Rayén Braun está al frente de nuestros programas en idioma alemán, y en francés está el señor Eric Domergue. Es un equipazo!!


Por supuesto sumamos a los colaboradores, la gente responsable de la puesta en el aire, hoy insisto reducidos por este tema de pandemia, y a todos los equipos que, desde Radio Nacional, desde la web, con Martín Bibiloni a la cabeza y demás, trabajan codo a codo con RAE en este momento.


Y lo que van a encontrar hoy tiene que ver con lo que decíamos: hay desde un compilado de cómo RAE comunicó al mundo la muerte de Diego Maradona en ocho idiomas (esto está justamente en un video), hasta una serie que se llama "Diez Argentinos que conmovieron al Mundo", donde se rescatan las biografías del Papa Francisco, del Che Guevara, de Estela De Carlotto, o de Eva Perón. Hay mucha difusión de nuestra música, literatura, estamos muy atentos a lo que pasa con artistas argentinos en el exterior, los viajes, el turismo (hoy atravesados por la pandemia). 


Una gran ventana también para difundir el deporte y no solamente el fútbol sino también el resto de los deportes donde Argentina tiene mucho que dar y ofrecer.


Es por esto que hoy más que Radiodifusión Argentina al Exterior, al igual que otras emisoras internacionales, el término de Radiodifusión ya queda acotado y ha sido superado. Radiodifusión es una partecita de lo que hacemos, importante y está en nuestro ADN y Argentina al Exterior es una denominación, casi te diría marcial y militar y bueno oficial, y que aleja. Hoy nosotros decimos RAE y decimos Argentina al Mundo. 

 


Hacia dónde va RAE?

En estos 63 años de vida, va en camino a consolidarse. Una vez más rescato que estos 63 años has sido posibles por los equipos de trabajadoras y trabajadores de RAE a lo largo de toda su historia. Es una radio que requiere de un trabajo muy específico, un conocimiento muy puntual por parte de todos y todas la que lo integran, porque indudablemente no es lo mismo y no tenemos muchas posibilidades de vernos reflejados o de aprender estos conocimientos puntuales, ni en las carreras de periodismo, ni en las de radio, ni en otras emisoras cercanas. Hay que estudiar y escuchar mucha radio para poder llevar adelante un proyecto como el nuestro. 


Vamos hacia la consolidación de RAE, vamos en camino de ser un medio fuerte, vigoroso, recuperado de épocas difíciles que nos han tocado vivir desde el medio en general, que nos permiten soñar y crecer en las transmisiones de onda corta, siempre con los pies en la tierra, que nos permiten saber donde estamos parados y cual es la escena real de la onda corta en el mapa internacional. En mi caso personal, con el conocimiento y con la pasión que tengo por la onda corta desde hace 42 años, desde que recibí mi primera tarjeta QSL verificando una escucha de Radio Netherlands. RAE va hacia la integración con toda Radio Nacional (esto es algo que estamos compartiendo y viviendo en tiempo presente), la difusión de nuestros artistas, el trabajo mancomunado y de apoyo constante que tenemos, de ida y vuelta, con nuestra emisora Radio Nacional Arcangel San Gabriel en el sector antártico argentino, en Base Esperanza. Ese es el camino y los próximos años indudablemente vamos a estar trabajando en la integración en lo que tiene que ver en la radiodifusión internacional. Seguramente experimentando nuevas tecnologías, me aventuro a decir que tendrán que ver con la digitalización. No me refiero a la radio por internet, sino a radio digital, como está el DAB, DAB plus, el HD, distintos sistemas. 


Y hacia esta integración de disponer de imagen, de tener una cámara que nos permita en algún momento presentar visualmente algunos contenidos. Pero indudablemente por más que esto avance, lo que nosotros hacemos, nuestro conocimiento, nuestro expertice o know how o lo que sabemos hacer, es Radio. Y uno podrá tener la posibilidad de escuchar la radio on line, la radio digital y demás, pero siempre, siempre vamos a tener ahí una Noblex 7 Mares a mano como para poder escuchar radio por radio. De eso se trata. Y RAE busca eso y va a seguir sosteniendo eso. Estar presentes y disponibles nuestros contenidos tanto en una Noblex 7 mares como en el último modelo que acaba de salir de Iphone.


Sebastián Amica para Radio en Papel

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario